☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Sir 44:15; 44:14
Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise. Their name liveth unto generation and generation.
Ps 32:1
Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
Glory Be to the Father…
Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise. Their name liveth unto generation and generation.
Eccli 44:15; 44:14
Sapiéntiam Sanctórum narrent populi, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi.
Ps 32:1
Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio.
Glória Patri…
Sapiéntiam Sanctórum narrent populi, et laudes eórum núntiet ecclésia: nómina autem eórum vivent in sǽculum sǽculi.
We humbly entreat Your Majesty, O Lord, that as You continually gladden us by the commemoration of Your Saints, so may You ever protect us as a result of their prayers.
Through our Lord…
Majestátem tuam, Dómine, súpplices exorámus: ut, sicut nos júgiter Sanctórum tuórum commemoratióne lætíficas; ita semper supplicatióne deféndas.
Per Dominum…
Lesson from the book of Wisdom
Wis 10:17-20
God gave the holy ones the recompense of their labors, conducted them by a wondrous road, and became a shelter for them by day and a starry flame by night. He took them across the Red Sea and brought them through the deep waters - but their enemies He drowned in the sea, and cast them up from the bottom of the depths. Therefore the just despoiled the wicked; and they sang, O Lord, Your holy name and praised in unison Your conquering hand, O Lord, our God.
Léctio libri Sapiéntiæ
Sap 10:17-20
Réddidit Deus justis mercédem labórum suorum, et deduxit illos in via mirábili: et fuit illis in velaménto diei et in luce stellárum per noctem: tránstulit illos per Mare Rubrum, et transvéxit illos per aquam nímiam. Inimícos autem illórum demérsit in mare, et ab altitúdine inferórum edúxit illos. Ideo justi tulérunt spolia impiórum, et decantavérunt, Dómine, nomen sanctum tuum, et victrícem manum tuam laudavérunt páriter, Dómine, Deus noster.
Wis 3:1-2; 3:3
But the souls of the just are in the hand of God, and the torment of death shall not touch them.
℣. In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure was taken for misery: And their going away from us, for utter destruction: but they are in peace. Allelúja, allelúja.
℣. The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds forever. Allelúja.
Sap 3:1-2; 3:3
Justórum ánimæ in manu Dei sunt: et non tanget illos torméntum malítiæ.
℣. Visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace.
Allelúja, allelúja.
℣. Fulgébunt justi, et tamquam scintíllæ in arundinéto discúrrent in ætérnum. Allelúja.
Continuation ☩ of the Holy Gospel according to Luke
Luke 10:16-20
He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me; and he that despiseth me, despiseth him that sent me. And the seventy-two returned with joy, saying: Lord, the devils also are subject to us in thy name. And he said to them: I saw Satan like lightning falling from heaven. Behold, I have given you power to tread upon serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy: and nothing shall hurt you. But yet rejoice not in this, that spirits are subject unto you; but rejoice in this, that your names are written in heaven.
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 10:16-20
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Qui vos audit, me audit: et qui vos spernit, me spernit. Qui autem me spernit, spernit eum, qui misit me. Revérsi sunt autem septuagínta duo cum gáudio, dicéntes: Dómine, étiam dæmónia subiiciúntur nobis in nómine tuo. Et ait illis: Vidébam sátanam sicut fulgur de cœlo cadéntem. Ecce, dedi vobis potestátem calcándi supra serpéntes et scorpiónes, et super omnem virtútem inimíci: et nihil vobis nocébit. Verúmtamen in hoc nolíte gaudére, quia spíritus vobis subiiciúntur: gaudéte autem, quod nómina vestra scripta sunt in cœlis.
Ps 31:11
Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.
Ps 31:11
Lætámini in Dómino et exsultáte, justi: et gloriámini, omnes recti corde.
Look with favor, O Lord, on the offerings of Your people; may they find profitable for their salvation that rite which they devoutly perform in honor of Your Saints.
Through our Lord…
Hóstias, Dómine, tuæ plebis inténde: et, quas in honóre Sanctórum tuórum devóta mente celébrat, profícere sibi séntiat ad salútem.
Per Dominum…
Common
It is truly meet and just, and profitable unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks to Thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God, through Christ, our Lord. Through whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominions adore it, the Powers are in awe. Which the heavens and the hosts of heaven together with the blessed Seraphim joyfully do magnify. And do Thou command that it be permitted us to join with them in confessing Thee, while we say with lowly praise:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Matt 10:27
That which I tell you in the dark, speak ye in the light: and that which you hear in the ear, preach ye upon the housetops.
Matt 10:27
Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, prædicáte super tecta.
Filled by the holy sacrament, O Lord, we beseech You that, by the intercession of Your Saints, we may spend our lives in giving thanks to You.
Through our Lord…
Repléti, Dómine, munéribus sacris: quǽsumus: ut, intercedéntibus Sanctis tuis, in gratiárum semper actióne maneámus.
Per Dominum…