☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Św. Jan urodził się w Capistrano. Po studiach prawniczych był gubernatorem Perugii. Na tym stanowisku odznaczał się miłością dla ubogich. Po wstąpieniu do zakonu franciszkańskiego poświęcał się niezmordowanie działalności kaznodziejskiej. Głosił kazania we Włoszech, Niemczech, Austrii, Polsce i na Węgrzech. Św. Jan Kapistran wzywał do zjednoczenia sił chrześcijańskich przeciw inwazji muzułmańskiej na Europę i stał się organizatorem zwycięstwa pod Belgradem w r. 1456. W kilka miesięcy po tym zwycięstwie zmarł 23 października 1456 roku.
Św. Jan odznaczał się wielką miłością imienia Jezusowego i ufnością w Jego moc.
Hab 3:18-19
Ja zaś będę radował się w Panu i będę się weselił w Bogu, Jezusie moim: Pan Bóg jest mocą moją.
Ps 80:2
Radośnie śpiewajcie Bogu, obrońcy naszemu, wykrzykujcie Bogu Jakuba.
Chwała Ojcu…
Ja zaś będę radował się w Panu i będę się weselił w Bogu, Jezusie moim: Pan Bóg jest mocą moją.
Habac 3:18-19
Ego autem in Dómino gaudébo: et exsultábo in Deo, Jesu meo: Deus Dóminus fortitúdo mea.
Ps 80:2
Exsultáte Deo, adjutóri nostro, jubiláte Deo Jacob.
Glória Patri…
Ego autem in Dómino gaudébo: et exsultábo in Deo, Jesu meo: Deus Dóminus fortitúdo mea.
Boże, któryś sprawił przez św. Jana, że wierni Twoi odnieśli zwycięstwo nad wrogami Krzyża mocą Najświętszego imienia Jezusowego; daj, prosimy Cię, abyśmy za jego przyczyną pokonali zasadzki nieprzyjaciół duszy i zasłużyli na otrzymanie od Ciebie wieńca sprawiedliwości.
Przez tegoż Pana…
Deus, qui per beátum Joánnem fidéles tuos in virtúte sanctíssimi nóminis Jesu de Crucis inimícis triumpháre fecísti: præsta, quǽsumus; ut, spirituálium hóstium, ejus intercessióne, superátis insídiis, corónam justítiæ a te accípere mereámur.
Per eúndem…
Czytanie z Księgi Mądrości.
Mdr 10:10-17
Sprawiedliwego prowadził Pan drogami prostymi i ukazał mu Królestwo Boże i dał mu poznanie rzeczy świętych; wzbogacił go w jego pracach i poszczęścił pracom jego. Wśród podstępów oszukujących go był przy nim i ubogacił go. Zachował od nieprzyjaciół i obronił go od uwodzicieli, a w twardej walce dał mu zwyciężyć, aby poznał, że nad wszystko mocniejsza jest mądrość. Ona sprawiedliwego nie opuściła, gdy był zaprzedany, ale go wybawiła od grzesznych i zstąpiła z nim do dołu, i w więzieniu go nie opuściła, aż mu przyniosła berło królewskie i moc przeciwko tym, którzy go gnębili, i dowiodła kłamstwa tych, co go oczerniali, i dała mu sławę wieczną. Ona lud sprawiedliwy i nienaganne potomstwo wybawiła od narodów, które go ciemiężyły. Weszła w duszę sługi Bożego i stanął przeciw srogim królom przez cuda i znaki. I oddała sprawiedliwym nagrodę za ich pracę.
Léctio libri Sapiéntiæ
Sap 10:10-14
Justum dedúxit Dóminus per vias rectas, et ostendit illi regnum Dei, et dedit illi sciéntiam sanctórum: honestávit illum in labóribus, et complévit labores illíus. In fraude circumveniéntium illum áffuit illi, et honéstum fecit illum. Custodívit illum ab inimícis, et a seductóribus tutávit illum, et certámen forte dedit illi, ut vínceret et sciret, quóniam ómnium poténtior est sapiéntia. Hæc vénditum justum non derelíquit, sed a peccatóribus liberávit eum: descendítque cum illo in fóveam, et in vínculis non derelíquit illum, donec afférret illi sceptrum regni, et poténtiam advérsus eos, qui eum deprimébant: et mendáces osténdit, qui maculavérunt illum, et dedit illi claritátem ætérnam, Dóminus, Deus noster.
Ps 21:24-25
Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Jacob, glorificáte eum.
℣. Timeat eum omne semen Israël: quóniam non sprevit, neque despéxit deprecatiónem páuperis.
Allelúja, allelúja
Ps 58:17
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: et exsultábo mane misericórdiam tuam. Allelúja.
Ps 21:24-25
Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Jacob, glorificáte eum.
℣. Timeat eum omne semen Israël: quóniam non sprevit, neque despéxit deprecatiónem páuperis.
Allelúja, allelúja
Ps 58:17
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: et exsultábo mane misericórdiam tuam. Allelúja.
Allelúja, allelúja.
Ps 58:17.
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: et exsultábo mane misericórdiam tuam. Allelúja,
℣. Quia factus es suscéptor meus, et refúgium meum in die tribulatiónis meæ. Allelúja.
Allelúja, allelúja.
Ps 58:17.
Ego autem cantábo fortitúdinem tuam: et exsultábo mane misericórdiam tuam. Allelúja,
℣. Quia factus es suscéptor meus, et refúgium meum in die tribulatiónis meæ. Allelúja.
Ps 21:24-25
Chwalcie Pana, wy, co się Go boicie, sławcie Go, całe potomstwo Jakuba.
℣. Czcijcie Go, całe potomstwo Izraela, bo On nie wzgardził ani się nie brzydził nędzą biedaka.
Wj 15:2-3
Pan stał się wspomożycielem moim i obrońcą i wybawił mnie: On Bogiem moim, więc chwalić Go będę.
℣. Pan wiedzie boje; Wszechmogący imię Jego.
Jdt 16:3
Pan kładzie kres wojnom, Pan jest imię Jego.
Ps 21:24-25
Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Jacob, glorificáte eum.
℣. Tímeat eum omne semen Israël: quóniam non sprevit, neque despéxit deprecatiónem páuperis.
Tractus
Ex 15:2 et 3
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus, et factus est mihi in salútem: iste Deus meus, et glorificábo eum.
℣. Dóminus quasi vir pugnátor, omnípotens nomen ejus.
Judith 16:3
Dóminus cónterens bella: Dóminus nomen est illi.
Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Łukasza.
Łk 9:1-6
Onego czasu: Jezus wezwawszy dwunastu Apostołów dał im władzę nad wszystkimi szatanami i moc uzdrawiania chorób. I wysłał ich, aby głosili Królestwo Boże i uzdrawiali chorych. I rzekł do nich: «Nie bierzcie nic na drogę, ani laski, ani torby podróżnej, ani chleba, ani pieniędzy, ani nie miejcie dwóch tunik. I do któregokolwiek domu wnijdziecie, tam pozostańcie i nie wychodźcie stamtąd. A jeśliby was którzy nie przyjęli, wychodząc z miasta onego nawet proch z nóg waszych otrząśnijcie na świadectwo przeciwko nim». Wyszedłszy tedy obchodzili osady, wszędzie głosząc Ewangelię i uzdrawiając.
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Lucam
Luc 9:1-6
In illo témpore: Convocátis Jesus duódecim Apóstolis, dedit illis virtútem et potestátem super ómnia dæmónia, et ut languóres curárent. Et misit illos prædicáre regnum Dei et sanáre infírmos. Et ait ad illos: Nihil tuléritis in via, neque virgam, neque peram, neque panem, neque pecúniam, neque duas túnicas habeátis. Et in quamcúmque domum intravéritis, ibi manéte et inde ne exeátis. Et quicúmque non recéperint vos: exeúntes de civitáte illa, étiam púlverem pedum vestrórum excútite in testimónium supra illos. Egréssi autem circuíbant per castélla, evangelizántes et curántes ubíque.
Syr 46:6
Wzywał Najwyższego, gdy go zewsząd nieprzyjaciele uciskali, a wielki i święty Bóg wysłuchał go.
Eccli 46:6
Invocávit Altíssimum poténtem in oppugnándo inimícos úndique, et audívit illum magnus et sanctus Deus.
Panie, wejrzyj łaskawie na ofiarę, którą Ci składamy: niech nam za wstawiennictwem św. Jana, Twego Wyznawcy, zapewni Twą pomoc dla zniweczenia nieprzyjacielskich zasadzek.
Przez Pana…
Sacrifícium, Dómine, quod immolámus, placátus inténde: ut, intercedénte beáto Joánne Confessóre tuo, ad conteréndas inimicórum insídias nos in tuæ protectiónis securitáte constítuat.
Per Dominum…
Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Mdr 10:20
Twoje święte imię, Panie, opiewali i wychwalali jednomyślnie Twą zwycięską rękę.
Sap 10:20
Decantavérunt, Dómine, nomen sanctum tuum, et victrícem manum tuam laudavérunt.
Nasyceni pokarmem niebieskim i napojem duchowym orzeźwieni, prosimy Cię, wszechmogący Boże, abyś za wstawiennictwem świętego Jana, Twego Wyznawcy, bronił nas od złośliwego wroga i zachował Twój Kościół w stałym pokoju.
Przez Pana…
Repléti alimónia cœlésti et spirituáli pópulo recreáti, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, intercedénte beáto Joánne Confessóre tuo, nos ab hoste malígno deféndas, et Ecclésiam tuam perpétua pace custódias.
Per Dominum…