☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Św. Aleksander, którego imię wymienia się w kanonie Mszy świętej, został umęczony około roku 130. W tym samym prześladowaniu zginęli kapłani Ewencjusz i Teodul. Św. Juwenalis był biskupem w Narni w Italii w wieku IV.
Ps 144:10-11
Niech Cię błogosławią Święci Twoi, Panie, niech głoszą chwałę Twojego królestwa, alleluja, alleluja.
Ps. 144:1
Będę Cię sławił, Boże, mój Królu, i na wieki błogosławił imię Twoje.
Chwała Ojcu…
Niech Cię błogosławią Święci Twoi, Panie, niech głoszą chwałę Twojego królestwa, alleluja, alleluja.
Ps 144:10-11
Sancti tui, Dómine, benedícent te: glóriam regni tui dicent, allelúja, allelúja.
Ps. 144:1
Exaltábo te, Deus meus, Rex: et benedícam nómini tuo in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.
Glória Patri…
Sancti tui, Dómine, benedícent te: glóriam regni tui dicent, allelúja, allelúja.
Spraw, prosimy Cię, wszechmogący Boże, aby od wszelkich niebezpieczeństw uwolniło nas wstawiennictwo świętych Twoich Aleksandra, Ewencjusza, Teodula i Juwenalisa, których narodziny dla nieba obchodzimy.
Przez Pana…
Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui sanctórum tuórum Alexándri, Evéntii, Theodúli atque Juvenális natalítia cólimus; a cunctis malis imminéntibus, eórum intercessiónibus, liberémur.
Per Dominum…
Czytanie z Listu świętego Piotra Apostoła.
1 P 1:3-7
Błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, który z wielkiego miłosierdzia swego odrodził nas przez zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa ku nadziei żywej, ku trwałemu, nieskalanemu i wiecznemu dziedzictwu, zachowanemu w niebiesiech dla was, których przez wiarę strzeże potęga Boża, aby zbawienie zgotowane okazało się w ostatecznym czasie. Z tego radować się bedziecie, choć teraz potrzeba i smucić się nieco rozmaitymi pokusami, aby próba wiary waszej, daleko cenniejsza niż złoto (które w ogniu próbują), okazała się ku chwale, czci i sławie w objawieniu Jezusa Chrystusa, Pana naszego.
Léctio Epístolæ beáti Petri Apóstoli
1 Petr 1:3-7
Benedíctus Deus et Pater Dómini nostri Jesu Christi, qui secúndum misericórdiam suam magnam regenerávit nos in spem vivam, per resurrectiónem Jesu Christi ex mórtuis, in hereditátem incorruptíbilem et incontaminátam et immarcescíbilem, conservátam in cœlis in vobis, qui in virtúte Dei custodímini per fidem in salútem, parátam revelári in témpore novíssimo. In quo exsultábitis, módicum nunc si opórtet contristári in váriis tentatiónibus: ut probátio vestræ fídei multo pretiósior auro (quod per ignem probátur) inveniátur in laudem et glóriam et honórem, in revelatióne Jesu Christi, Dómini nostri.
Alleluja, alleluja.
Mdr 39:19
Święci Twoi, Panie, zakwitną jako lilie i będą przed Tobą niby wonny balsam. Alleluja.
Ps 115:15
Droga jest w oczach Pańskich śmierć Jego Świętych. Alleluja.
Allelúja, allelúja.
Sir 39:19
Sancti tui, Dómine, florébunt sicut lílium: et sicut odor bálsami erunt ante te. Allelúja.
Ps 115:15
Pretiósa in conspéctu Dómini mors Sanctórum ejus. Allelúja.
Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Jana.
J 15:5-11
Onego czasu: Rzekł Jezus uczniom swoim: «Jam jest winnym krzewem, a wy latoroślami. Kto mieszka we mnie, a ja w nim, ten wiele owocu przynosi; bo beze mnie nic uczynić nie możecie. Kto nie będzie trwał we mnie, odrzucony będzie precz, niby latorośl, i uschnie; zbiorą ją, do ognia wrzucą i zgorzeje. Jeśli trwać będziecie we mnie, a słowa moje w was, o cokolwiek zechcecie, prosić będziecie, a stanie się wam.
W tym jest chwała Ojca mego, abyście wiele owocu przynosili i stali się moimi uczniami. Jako mnie umiłował Ojciec, i ja was umiłowałem. Trwajcie w miłości mojej. Jeśli przykazania moje zachowacie, wytrwacie w miłości mojej, jakom i ja zachował przykazania Ojca mego i trwam w Jego miłości. To wam powiedziałem, i aby radość moja była w was i aby radość wasza była pełna».
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joannes 15:5-11
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Ego sum vitis, vos pálmites: qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum: quia sine me nihil potéstis fácere. Si quis in me non mánserit, mittétur foras sicut palmes, et aréscet, et cólligent eum, et in ignem mittent, et ardet. Si manséritis in me, et verba mea in vobis mánserint: quodcúmque voluéritis, petétis, et fiet vobis. In hoc clarificátus est Pater meus, ut fructum plúrimum afferátis, et efficiámini mei discípuli. Sicut diléxit me Pater, et ego diléxi vos. Manéte in dilectióne mea. Si præcépta mea servavéritis, manébitis in dilectióne mea, sicut et ego Patris mei præcépta servávi, et máneo in ejus dilectióne. Hæc locútus sum vobis, ut gáudium meum in vobis sit, et gáudium vestrum impleátur.
Ps 31:11
Sprawiedliwi, cieszcie się i weselcie w Panu; wszyscy prawego serca, głośno się radujcie, alleluja, alleluja.
Ps 31:11
Lætámini in Dómino et exsultáte, justi: et gloriámini, omnes recti corde, allelúja, allelúja.
Prosimy Cię, Panie, niechaj obfite błogosławieństwo Twoje zstąpi na te dary ofiarne, aby nas uświęcić i napełnić radością w uroczystość Świętych.
Przez Pana…
Super has hóstias, quǽsumus, Dómine, benedíctio copiósa descéndat: quæ et sanctificatiónem nobis cleménter operátur, et de Sanctórum nos sollemnitáte lætíficet.
Per Dominum…
Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Ps 32:1
Sprawiedliwi, weselcie się w Panu: prawym przystoi Go chwalić, alleluja.
Ps 32:1
Gaudéte, justi, in Dómino, allelúja: rectos decet collaudátio, allelúja.
Pokrzepieni uczestnictwem w świętej uczcie, prosimy Cię, Panie, Boże nasz, abyśmy za przyczyną świętych Twoich Aleksandra, Ewencjusza, Teodula i Juwenalisa doznali skutków tajemnicy, którą z czcią sprawujemy.
Przez Pana…
Refécti participatióne múneris sacri, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, cujus exséquimur cultum, intercedéntibus sanctis tuis Alexándro, Evéntio, Theodúlo et Juvenále, sentiámus efféctum.
Per Dominum…