☩ A. M. D. G. ☩
v5.16.0
Św. Gordian poniósł śmierć męczeńską w Rzymie, św. Epimach w Aleksandrii. Relikwie spoczywają we wspólnym grobie przy drodze Latyńskiej w Rzymie.
Ps 144:10-11
Niech Cię błogosławią Święci Twoi, Panie, niech głoszą chwałę Twojego królestwa, alleluja, alleluja.
Ps. 144:1
Będę Cię sławił, Boże, mój Królu, i na wieki błogosławił imię Twoje.
Chwała Ojcu…
Niech Cię błogosławią Święci Twoi, Panie, niech głoszą chwałę Twojego królestwa, alleluja, alleluja.
Ps 144:10-11
Sancti tui, Dómine, benedícent te: glóriam regni tui dicent, allelúja, allelúja.
Ps. 144:1
Exaltábo te, Deus meus, Rex: et benedícam nómini tuo in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.
Glória Patri…
Sancti tui, Dómine, benedícent te: glóriam regni tui dicent, allelúja, allelúja.
Daj, prosimy Cię, wszechmogący Boże, abyśmy obchodząc uroczystość świętych Męczenników Twoich Gordiana i Epimacha, doznali pomocy dzięki ich wstawiennictwu.
Przez Pana…
Da, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui beatórum Mártyrum tuórum Gordiáni et Epímachi solémnia cólimus, eórum apud te intercessiónibus adjuvémur.
Per Dominum…
Czytanie z Księgi Apokalipsy świętego Jana Apostoła.
Ap 19:1-9
W one dni: Potem usłyszałem jakby głos wielki licznych rzesz w niebie, mówiących: Alleluja. Zbawienie i chwała, i moc Bogu naszemu, bo prawdziwe i sprawiedliwe są sądy Jego; osądził wielką nierządnicę, która zepsuła ziemię nierządem swoim, i pomścił krew sług swoich z rąk jej.
I powtórnie rzekli: Alleluja. A dym jej wznosi się na wieki wieków.
I upadło dwudziestu czterech Starców i cztery Zwierzęta, i oddali pokłon Bogu siedzącemu na tronie, mówiąc: Amen, Alleluja.
I wyszedł głos od tronu, mówiący: Chwalcie Boga naszego wszyscy słudzy Jego i którzy się Go boicie, mali i wielcy.
I usłyszałem jakby głos wielkiej rzeszy i jakby szum wielkich wód, i jakby huk potężnych gromów, mówiących: Alleluja, bo zakrólował Pan, Bóg nasz wszechmogący.
Weselmy się i radujmy, i dajmy Mu chwałę, bo nadeszły gody Baranka, a Małżonka Jego przygotowała się.
I dano jej przyoblec się w bisior lśniący i biały. Bisior bowiem oznacza sprawiedliwe uczynki Świętych.
I rzekł mi: Napisz: Błogosławieni, którzy są wezwani na ucztę godów Baranka.
Léctio libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli
Apoc 19:1-9.
In diébus illis: Post hæc ego Joánnes audívi quasi vocem turbárum multárum in cœlo, dicéntium: Allelúja: salus et glória et virtus Deo nostro est: quia vera et justa judícia sunt ejus, qui judicávit de meretríce magna, quæ corrúpit terram in prostitutióne sua, et vindicávit sánguinem servórum suórum de mánibus ejus. Et íterum dixérunt: Allelúja. Et fumus ejus ascéndit in sǽcula sæculórum. Et cecidérunt senióres vigínti quátuor et quátuor animália, et adoravérunt Deum sedéntem super thronum, dicéntes: Amen, Allelúja, tit vox de throno exívit, dicens: Laudem dícite Deo nostro, omnes servi ejus; et, qui timétis eum, pusílli et magni. Et audívi quasi vocem turbæ magnæ, et sicut vocem aquárum multárum, et sicut vocem tonitruórum magnórum, dicentium: Alleiúja: quóniam regnávit Dóminus, Deus noster omnípotens. Gaudeámus et exsultémus et demus glóriam ei: quia venérunt núptiæ Agni et uxor ejus præparávit se. Et datum est illi, ut coopériat se býssina splendénti et cándido. Býssinum enim justificatiónes sunt Sanctórum. Et dixit mihi: Scribe: Beáti, qui ad cœnam nuptiárum Agni vocáti sunt.
Alleluja, alleluja.
Mdr 39:19
Święci Twoi, Panie, zakwitną jako lilie i będą przed Tobą niby wonny balsam. Alleluja.
Ps 115:15
Droga jest w oczach Pańskich śmierć Jego Świętych. Alleluja.
Allelúja, allelúja.
Sir 39:19
Sancti tui, Dómine, florébunt sicut lílium: et sicut odor bálsami erunt ante te. Allelúja.
Ps 115:15
Pretiósa in conspéctu Dómini mors Sanctórum ejus. Allelúja.
Ciąg dalszy ☩ Ewangelii świętej według Jana.
J 15:5-11
Onego czasu: Rzekł Jezus uczniom swoim: «Jam jest winnym krzewem, a wy latoroślami. Kto mieszka we mnie, a ja w nim, ten wiele owocu przynosi; bo beze mnie nic uczynić nie możecie. Kto nie będzie trwał we mnie, odrzucony będzie precz, niby latorośl, i uschnie; zbiorą ją, do ognia wrzucą i zgorzeje. Jeśli trwać będziecie we mnie, a słowa moje w was, o cokolwiek zechcecie, prosić będziecie, a stanie się wam.
W tym jest chwała Ojca mego, abyście wiele owocu przynosili i stali się moimi uczniami. Jako mnie umiłował Ojciec, i ja was umiłowałem. Trwajcie w miłości mojej. Jeśli przykazania moje zachowacie, wytrwacie w miłości mojej, jakom i ja zachował przykazania Ojca mego i trwam w Jego miłości. To wam powiedziałem, i aby radość moja była w was i aby radość wasza była pełna».
Sequéntia ☩ sancti Evangélii secúndum Joánnem
Joannes 15:5-11
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Ego sum vitis, vos pálmites: qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum: quia sine me nihil potéstis fácere. Si quis in me non mánserit, mittétur foras sicut palmes, et aréscet, et cólligent eum, et in ignem mittent, et ardet. Si manséritis in me, et verba mea in vobis mánserint: quodcúmque voluéritis, petétis, et fiet vobis. In hoc clarificátus est Pater meus, ut fructum plúrimum afferátis, et efficiámini mei discípuli. Sicut diléxit me Pater, et ego diléxi vos. Manéte in dilectióne mea. Si præcépta mea servavéritis, manébitis in dilectióne mea, sicut et ego Patris mei præcépta servávi, et máneo in ejus dilectióne. Hæc locútus sum vobis, ut gáudium meum in vobis sit, et gáudium vestrum impleátur.
Ps 31:11
Sprawiedliwi, cieszcie się i weselcie w Panu; wszyscy prawego serca, głośno się radujcie, alleluja, alleluja.
Ps 31:11
Lætámini in Dómino et exsultáte, justi: et gloriámini, omnes recti corde, allelúja, allelúja.
Panie, przyjmij łaskawie przez zasługi świętych Męczenników Twoich Gordiana i Epimacha ofiarę, którą Ci składamy, i spraw, aby się stała dla nas nieustanną pomocą.
Przez Pana…
Hóstias tibi, Dómine, beatórum Martyrum tuórum Gordiáni et Epímachi dicátas méritis, benígnus assúme: et ad perpétuum nobis tríbue proveníre subsídium.
Per Dominum…
Prefacja zwykła
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wieczny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Twój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, z lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają radości. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:
Communis
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli cælorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti jubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes:
Ps 32:1
Sprawiedliwi, weselcie się w Panu: prawym przystoi Go chwalić, alleluja.
Ps 32:1
Gaudéte, justi, in Dómino, allelúja: rectos decet collaudátio, allelúja.
Prosimy Cię, wszechmogący Boże, aby pokarm niebieski, któryśmy przyjęli, za wstawiennictwem świętych Męczenników Twoich Gordiana i Epimacha, chronił nas od wszelkich przeciwności.
Przez Pana…
Quǽsumus, omnípotens Deus: ut, qui cœléstia aliménta percépimus, intercedéntibus sanctis Martýribus tuis Gordiáno et Epímacho, per hæc contra ómnia advérsa muniámur.
Per Dominum…